We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $10 USD  or more

     

  • Record/Vinyl + Digital Album

    Includes unlimited streaming of Tunglið og ég via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 5 days
    Purchasable with gift card

      $40 USD or more 

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Includes unlimited streaming of Tunglið og ég via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 5 days
    Purchasable with gift card

      $20 USD or more 

     

1.
Íslenska Tunglið og ég Tunglið og ég – við treystum vinarþel því það traust og öruggt er. Því tunglið sér og geymir nokkuð vel Öll mín leyndarmál. Svo sem heitar innstu þrár, sem blunda hjá mér. Og löngun eftir ást, sem tendrast hjá mér. Að finna einhvern hjá mér. Tunglið og ég – án nærveru hans Hverja nótt það heyrir minn grát. Í svefni værum mig dreymir að fljótt Ég tjái ást eina tunglbjarta nótt Það sem enginn veit - nema tunglið og ég. Millispil Eins og bylgja sem flæðir við strönd Fullu tungli er ég hlekkjuð við bönd Það er ég. Tunglið og ég – án nærveru hans Hverja nótt það heyrir minn grát. Í svefni værum mig dreymir að fljótt ég tjái ást eina tunglbjarta nótt Það enginn veit - nema tunglið og ég. Enska The moon and I, we know each other well I'm safe beneath its light It passes by, and sees but doesn't tell The secrets of the night Like the sweet forbidden feelings deep inside me The longing for the lover, who's denied me To feel him, beside me The moon and I, pretend he's in my arms Each night it hears me cry And when I sleep, I dream that soon I'll tell my love, some sunlit afternoon What no one knows, but the moon and I And just as the sea, with its tides I'm tied to the moon, when its full So am I The moon and I, pretend he's in my arms Each night it hears us cry And when I sleep, I dream that soon I'll tell my love, some sunlit afternoon What no ones knows, but the moon and I
2.
Íslenska Milli gærdags og dags á morgun Milli gærdags og á morgun Mér virðist lengri tími, já lengri en dagur einn. Fyrir dag og nótt Svart það lýsist fljótt Því það er meira , það er meira en litur hreinn Milli spurningar og svars Liggur hafsins hljóða þögn Milli vöggu og grafar velkist ég sem lítil ögn. Milli gærdags og dags á morgun virðist lengri tími, já lengri en dagur einn. Hver dagrenning, sem séð hefur þú. Hver vindblær mun þér efla trú um þær hendur sem snert hefur þú um allt sem áður var og um forlög þín og um örlög þín. Milli gærdags og á morgun Mér virðist lengri tími, já lengri en dagur einn. Og hvern dag og nótt Svart það lýsist fljótt Því það er meira , það er meira en litur hreinn. Milli sumarsins og vetrar Falla ár með straumi strítt Milli inngöngu og útgangs Liðast völundarhúsið vítt Milli gærdags og á morgun Virðist lengri tími, já lengri en dagur einn. Því fyrir allar vonir og trú Og drauma sem dreymt hefur þú. Liggja orðin sem sagt hefðir þú. Um allt sem áður var Og allt sem koma skal Ég hef því ekkert val. Milli gærdags og á morgun Milli gærdags og á morgun Enska Between yesterday and tomorrow Between yesterday and tomorrow there is more, There is more than a day. Between day and night Between black and white there is more, there is more than a gray. Between the question and the answer there ́s a silence of the sea Between the cradle and grave there is that some one that is me Between yesterday and tomorrow there is more, there is more than a day There ́s every dawn you’ve ever seen and every wind you ́ve ever heard There ́s every hand you ́ve ever touched All the ever was all that could have been all that should have been Between yesterday and tomorrow There is more, there is more than a day Between day and night between black and white there is more, there is more than a gray Between summer and the winter there ́s a multitude of falls Between the entry and the exit There ́s a labyrinth of halls Between yesterday and tomorrow There is more, There is more than a day There ́s every plan you dare to make and every dream you dare to dream There ́s every word you hope to say All that ́s yet to be all that ought to be all that has to be Between yesterday and tomorrow Between yesterday and tomorrow
3.
4.
Kvöld, eitt fagurt sumarkvöld, sem allt ég man. Við undum okkur vel við blómarann og Gleym-mér-ei varð okkar dýrð að degi loknum. Kvöld, eitt fagurt sumarkvöld, eins og í dag. Við kossaflens og mikinn gleðibrag á götukrám við sungum þetta lag. Þú varst ljúfur eins og lauf á fögru tré. Svo sæl og stolt ég var og ei eftir því ég sé. Eins og einhver hafi veitt mér lykla, já lykla að París. Þá er langan veturinn hann loksins þraut og ljúfar dúfur svifið hafa á braut Ég man er heyri kvöldsins klukknahljóm, Eitt fagurt kvöld. Eitt fagurt sumarkvöld. Once upon a summertime Once upon a summertime if you recall We stopped beside then in a flower stall A bunch of bright forget-me-nots was all I let you buy me Once upon a summertime just like today We laughed the happy afternoon away And stole a kiss in every street cafe You were sweeter than the blossom on the tree I was as proud as any girl could be As if the major had offered me the key to Paris Now another wintertime has come and gone The pigeons feeding in the square have flown But I remember when the vespers chime You loved me once upon a summertime
5.
Íslenska Er óláns einsemdin um akra hugans fer. Þá hafa skalt í huga að vetur vorið ber Því rósar leyndardóm, sem í snjóinn rýfur spor. Er einfaldlega sá, að þú trúa skalt á vor. Því tréð það einnig veit að það tekur laufin senn. Og auðar greinar sýna að vetur ríkir enn. En frosinn fjalladraum um freðin vatnaskor. Því öflugra það er að þú trúa skalt á vor. Þú trúa þarft á ást og treysta á hennar hnoss. Eins og blundar rós, sem treystir á vorsins koss. Hvar ríkir frost og snjór og allt því fór sem fór. Ef ekkert stendur það, sem skrifað var á blað. Þú trúa skalt á vor og ást. Enska When lonely feelings chill The meadows of your mind Just think if Winter comes Can Spring be far behind Beneath the deepest snows The secret of a rose Is merely that it knows You must believe in Spring Just as a tree is sure Its leaves will reappear It knows it's emptiness Is just the time of year The frozen mountain dreams Of April's melting streams How crystal clear it seems You must believe in Spring You must believe in love And trust it's on it's way Just as the sleeping rose Awaits the kiss of May So in a world of snow Of things that come and go Where what you think you know You can't be certain of You must believe in Spring and love
6.
Ég var fædd með ást á þér Ég var fædd með ást á þér - Opnaði augun með ást á þér. Frá öðrum tíma ég var- og frá öðrum stað Úr allt öðrum heimi - þitt andlit fyrir bar. Á gönguferð loks fann ég þig Lærði að tala til að segja við þig. Vertu mér hjá gegnum mistur eilífðar. Ég var fædd með ást á þér – birtuna sá með ást á þér. Mín augu þekktu bros – mín hendi þína fann Minn faðmur þekkti hlýjuna –og ástina sem brann. Það var fyrirboði koss - sem þú mér gafst . Ég vil deyja með ást á þér – Ég loka augum með ást á þér. Vertu mér hjá gegnum mistur eilífðar Ég var fædd með ást á þér. Ég verð fædd með ást á þér. I was born in love with you Opened my eyes in love with you From another time, from another place From another world, I remember your face I walked to find the way to you Learned how to speak to say to you Stay with me now Through the mists of forever I was born in love with you First saw the Sun in love with you My eyes knew your smile, my hand knew your hand My arms knew the warmth of you, I knew the touch of your lips And the taste of your kiss before you kissed me I would die in love with you I'll close my eyes in love with you Stay with me now Through the mists of forever I was born in love with you I will be born in love with you
7.
8.
9.
Martína 03:42
Íslenska Nú ég sé Martinu – sem málglatt barn Hún ein sér leikur - með sinn dúkkugarm. Farðu út , Martina – farðu út í leik Hafðu hljótt, Martina – vertu hvergi smeik. Allir dagar án ástar – allar nætur eins Ef af kröftum æpti – var það ei til neins. Því þarf ei að undra – að þung yrði brá Hafði ei ást á neinum – sem fór hjartað að hrjá. Og öll litlu börnin - sem orga í kór Eflast sem Martina - er verða þau stór. Enska I can see Martina as a child of three In the sad seclusion of her nursery Go outside, Martina, go outside and play Never speak, Martina, put your toys away So her days were loveless and her nights the same When she cried for someone, no one ever came Is it any wonder that her eyes grew cold? That she loved nobody and her young heart grew old All the children crying from the age of three Grow to be Martina's and me
10.
11.
Enginn veit 02:20
12.
Ein 03:42

about

The album was recorded in Fríkirkjan í Reykjavík 2022 by Hafþór Karlsson „Tempó“. Hafþór also mixed and mastered. Graphic design by Kári Emil Helgason.

Upptakan fór fram í Fríkirkjunni í Reykjavík og upptökustjóri var Hafþór Karlsson „Tempó“ sem einnig sá um hljóðblöndun og hljóðjöfnun. Hönnun á geisladiski og vínyl plötu var í höndum Kára Emils Helgasonar.

credits

released November 12, 2023

Heiða Árnadóttir voice and Gunnar Gunnarsson píanó

Music by Michel Legrand
Icelandic text by Árni Ísaksson and Bragi Valdimar Skúlason

license

all rights reserved

tags

about

Heiða og Gunni Reykjavík, Iceland

contact / help

Contact Heiða og Gunni

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Tunglið og ég, you may also like: